Современная зарубежная литература

Жанр: Современная зарубежная литература

Первый роман трилогии Ричарда Форда о Фрэнке Баскомбе (второй «День независимости» получил разом и Пулитцеровскую премию и премию Фолкнера) – это экзцистенциальная медитация, печальная и нежная, позволяющая в конечном счете увидеть самую суть жизни. Баскомба, этого незаметного антигероя, переполняет отчаяние, о котором он повествует с едва сдерживаемым горьким юмором. Ричард Форд – романист экстраординарный, никто из наших современников не умеет так тонко, точно, пронзительно описать каждодневную жизнь, под которой прячется нечто тревожное и невыразимое. Под гладью идиллии подергивается, наливаясь неизбежностью, грядущий взрыв. Состоится ли он или напряжение растворится, умиротворенное окружающим покоем зеленых лужаек?

Жанр: Современная зарубежная литература

Роман американского писателя доминиканского происхождения вышел в 2007 году и в следующем, 2008-м, получил Пулитцеровскую премию, Премию Джона Сарджента и Национальную Премию критиков, а также вошел в шорт-лист Дублинской премии. Удивительный по своей сложности и многоплановости роман критики едва ли не хором сравнивают с шедевром Маркеса «Сто лет одиночества». Поэтическая смесь испанского и американского английского; магические элементы; новый культурный слой, впервые проникший на столь серьезном уровне в литературу – комиксы; история Доминиканской республики, семейная сага, роман взросления, притча, полная юмора. Словом, в одном романе Джуно Диаса уместилось столько всего, сколько не умещается во всем творчестве иного хорошего писателя. «Короткая фантастическая Оскара Вау» живописует современный мир в непривычном, тревожном и завораживающем ракурсе, повествуя об извечной готовности человека претерпеть все – и рискнуть всем – во имя любви. Иначе, как подлинным литературным триумфом этот роман назвать невозможно, Джуно Диас – один из самых необычных, своеобразных и притягательных писателей наших дней.

Жанр: Современная зарубежная литература

Роуз Бейкер, замкнутая, чопорная, наблюдательная и острая на язык, работает машинисткой в полицейском участке на Манхэттене, стенографирует допросы подозреваемых и гордится своим твердокаменным профессионализмом. Но в один прекрасный день в участке появляется другая машинистка. Новая машинистка Одалия Лазар — раскованная красавица, воплощение эпохи джаза, и одинокая сирота Роуз, у которой толком никогда не было подруг, совершенно заворожена. Новая подруга вводит Роуз в новый беспечный мир, где никто не тревожится о деньгах, зато все развлекаются с немалым пылом. 1924 год: «ревущие двадцатые» в разгаре, сторонники «сухого закона» на коне, полиция, с переменным успехом ловит бутлегеров, На каждом шагу роскошь мешается с убожеством, прежняя мораль рассыпается в пыль. Этот дивный мир прекрасен и беззаботен, но мало-помалу все встает с ног на голову. Девичья дружба превращается в ревнивую зависимость, уютное сосуществование — в неоплатный долг, жажда справедливости — в преступление, доверие — в безумие, малодушная уступка — в неотменяемый приговор. «Другая машинистка» — черная комедия нравов и нуар, психологический триллер, история дружбы, история любви — история о недостижимости и невозможности правды.

Жанр: Современная зарубежная литература

Петер Надаш (р. 1942) – прозаик, драматург, эссеист, широко известный за пределами Венгрии. В последние годы неоднократно фигурировал в числе основных претендентов на Нобелевскую премию по литературе. Роман «Книга воспоминаний» вышел в 1986 году после битвы с цензурой. На русский язык переводится впервые. Все истории этого романа – истории телесных взаимодействий. Поцелуй в будайском лесу в марте 1953 года — Сталин умер, и соглядатайство тут же обернулось долгими любовными взглядами. Коллективное тело пештской демонстрации в октябре 1956-го. Раздавленный поездом мужчина у седьмой железнодорожной будки между Гёрлицем и Лёбау – году примерно в 1900-м. Ночные прогулки вдоль берлинской стены зимой 1974-го. Запаянный гроб, пересекший границу между двумя Германиями несколько дней спустя. Все истории этого романа рассказаны из одной точки – точки сознания, которая даже в момент оргазма не прекращает мерцать, анализируя и связывая все происходящее в медленную разоблачительную летопись собственной гибели.

Жанр: Современная зарубежная литература

Ким Ён Су (1970 г.р.) — южнокорейский писатель, популярный как у себя на родине, так и за её пределами. Его произведения переведены на английский, французский, японский, китайский и другие языки. Лауреат многих литературных премий Респкублики Корея. Сборник «Девушка конец света» включает в себя девять рассказов, написанных с 2005 по 2009 год и объединённых темой взаимоотношений между людьми.

Жанр: Современная зарубежная литература

Этот сборник впервые вышел в Италии в 1994 году и был удостоен премии Альберта Моравиа. В нем семь историй, связанных между собой тончайшими нитями общих тем, перекличек, намеков. Стиль скуп и эмоционально напряжен. Рассказы Флёр Йегги повествуют о страхах, желаниях, обидах, любви, боли, страстях, которые притаились в самой глубине людских душ. Флёр Иегти — знаменитая швейцарская италоязычная писательница, одна из ключевых фигур в современной европейской литературе, обладательница престижных премий. В 2006 году в издательстве «Текст» вышел ее нашумевший роман СЧАСТЛИВЫЕ НЕСЧАСТЛИВЫЕ ГОДЫ, про который Иосиф Бродский сказал: «Это потрясающая проза. Читаешь четыре часа, а вспоминаешь всю жизнь».

Жанр: Современная зарубежная литература

В романе словенца Владо Жабота (род. 1958) передается магия родного писателю Прекмурья с его прекрасной природой, древними преданиями и мифическими силами. В книге мало указаний на время действия (а это современность) и создается впечатление, что события происходят вне конкретной исторической эпохи. Сквозь призрачную доступность языка романа проступает сложнейшая игра смыслов и ритмов, перемежение образов, предлагаемых реальностью и рожденных подсознанием главного героя. Все в произведении направлено на создание особой атмосферы метаний человека, растерявшего прежние ценности, судорожно хватающегося за остаточные смыслы и правила, но одновременно рвущегося прочь от догмы и давления традиции. Роман впервые публикуется на русском языке. Издание адресовано всем ценителям современной словенской прозы.

Жанр: Современная зарубежная литература

Зачем красивая женщина превратилась в кошку? Почему негритенок Набо заставил ангелов ждать? Что убивает человека – смертельная болезнь или готовность принять смерть? Что происходит в старинном городке Макондо с приходом сезона дождей? И что все-таки случилось с тремя пьяницами в дешевом баре, где хозяйничали выпи? Рассказы Габриэля Гарсиа Маркеса, в которых он играет со стилями и пробует себя в разных литературных направлениях. Он ощупью ищет то, что станет впоследствии его творческим кредо. А читатель прослеживает его путь — от просто хорошего писателя до истинного мастера слова!

Жанр: Современная зарубежная литература

Новый роман современного грузинского прозаика Зазы Бурчуладзе продолжает выбранную автором нереалистическую стратегию письма. В этом галлюцинаторном мареве перемешаны сны и кадры из турецких фильмов, дух Гурджиева покупает на Ширакском рынке мясо с костью, а братья Фуко, монахи-акробаты из Капошвара, готовят великолепный гуляш. Единственной незыблемой реальностью остаются голос автора и его сложносочиненные отношения с Тбилиси и родной страной.

Жанр: Современная зарубежная литература

Роман «Имя Родины» — субъективный эпос героя, развёртывающийся во времени-пространстве, в судьбе народа, Кавказа, мира. В долгом восхождении из небытия к свету открываются очевидные и мистические тайны Жизни.

Жанр: Современная зарубежная литература

Книга 1. Одержимость. Автор: Джоанна Элм, переводчик: Елена Пучкова. Женский взгляд на заманчивый мир телезвезд без яркой подарочной обертки, в которой его преподносят с голубого экрана. Кто-то одержим славой, кто-то — местью, кто-то — эротоманией, кто-то — поимкой убийцы, кто-то — поиском сенсации... Героиня романа, автор популярных бестселлеров Кейт Маккаскер, собирая материал для новой книги, оказывается в эпицентре этой круговерти, неожиданно затронувшей и ее личную жизнь в извечном противостоянии любви и ненависти, верности и предательства. Несмотря на детективный сюжет, оержимость — это в первую очередь роман о любви. Великолепно выстроенный, написанный понятным языком, наполненный чувственностью. О любви истинной и той, что становится наваждением, приводя к непредсказуемым последствиям. У каждой из трех героинь этой истории своя любовь, и каждая переживает ее по-своему. А потрясающее психологическое раскрытие героев позволяет автору показать механизм превращения любви, этого нежного безумия, в настоящую патологию. Признанный мастер интриги, Джоанна Элм держит читателя в напряжении от первой до последней страницы. Книга 2. Мать и дочь. Синхронная любовь, или Французские амуры против американских эротов. Автор: Луиза Дегранж, переводчик: Михаил Башкиров Мать и дочь влюбились одновременно. Мать — во Франции, в Париже. Дочь — в Америке, в Батон-Руже, столице штата Луизиана. Для одной это была очередная и, возможно, последняя влюбленность, для другой — первая. В неожиданное эротическое состязание между двумя Глориями Дюбуа, старой и молодой, вмешались непредвиденные обстоятельства. Счастье никогда не дается легко... Как и любовь — хоть первая, хоть последняя. Книга 3. Кинжал раздора. Автор: Марина Эшли. Это история современных Ромео и Джульетты, точнее, не совсем современных — по некоторым деталям можно определить, что действие происходит примерно в 60-70-х годах XX века где-то в Италии. Впрочем, и время, и место не имеют значения — ведь история любви и раздора бессмертна. Давным-давно жила скупая герцогиня, обожавшая склоки и интриги. Ради развлечения (и с далеко идущей целью поссорить своих вассалов) она дарит двум лучшим родам редкой работы кинжал в драгоценных ножнах: одному роду — ножны, другому — оружие. Шутка со смыслом: эти два рода должна соединить свадьба. Съезжаются гости, готовятся подарки — и в суматохе подарок исчезает. Оба рода обвиняют друг друга в краже и во лжи... и вражда длится в течение многих веков. Женевьева Мединос и Бартоломью Медичес случайно встречаются вдали от дома, не подозревая, что принадлежат к враждующим семьям. Они даже не успевают назвать друг другу фамилии — но, конечно же, успевают влюбиться, и конечно же — на всю жизнь. Но чтобы прожить эту жизнь вместе, в любви и согласии, им предстоит примирить семьи, полные противоречий и предубеждений, а для этого — найти кинжал, с которого началась давняя вражда.

Жанр: Современная зарубежная литература

Книга 1. Ирония жизни в разных историях. Автор: Али Смит, переводчики: М. Кан, Елена Пучкова, Ольга Сергеева. Али Смит — одна из самых модных английских писательниц — известна у себя на родине не только как романистка, но и как талантливый фотограф и журналистка. Уже первый ее сборник рассказов «Свободная любовь» («Free Love», 1995) удостоился премии за лучшую книгу года и премии Шотландского художественного совета. Затем последовали роман «Как» («Like», 1997) и сборник «Другие рассказы и другие рассказы» («Other Stories and Other Stories», 1999). Роман «Отель — мир» («Hotel World», 2001) номинировался на «Букер» 2001 года, а последний роман «Случайно» («Accidental». 2005), получивший одну из наиболее престижных английских литературных премий «Whitbread prize», — на «Букер» 2005 года. Как разобраться в уникально изобретательном лабиринте совпадений, удач, упущенных и приобретенных связей? Что случается, когда ты наталкиваешься на Смерть в оживленной толпе вокзала? (Ты знаешь, кто это, потому что твой мобильный телефон смолкает, когда Смерть улыбается.) А если твоя возлюбленная влюбилась в дерево? Надо ли ее ревновать? Начиная с той женщины, которую преследует оркестр трубачей при всех регалиях, и вплоть до художницы, построившей семифутовую лодку из букинистических экземпляров романа «Великий Гэтсби», герои новелл Смит поразительны, обаятельны, сексуальны и необычайно сложны, как сама жизнь. Книга 2. Без мужика. Автор: Евгения Кононенко, переводчик: Елена Мариничева Повести и рассказы Евгении Кононенко, умные, нестандартные, талантливые, проникнутые юмором и ироничным взглядом на мир, переведены практически на все европейские языки и везде снискали заслуженный успех. Теперь, наконец, и русский читатель получит возможность познакомиться с творчеством этой действительно незаурядной украинской писательницы в прекрасном переводе Елены Мариничевой. Книга 3. Минута молчания. Автор: Зигфрид Ленц, переводчик: Галина Косарик Автор социально-психологических романов, писатель-антифашист, впервые обратился к любовной теме. В минуте молчания рассказывается о любви, разлуке, боли, утрате и скорби. История любовных отношений 18-летнего гимназиста и его учительницы английского языка, очарования и трагедии этой любви, рассказана нежно, чисто, без ложного пафоса и сентиментальности. От производителя. Подарок любимым женщинам! Авторы, покорившие сердца миллионов читательниц! Потрясающе мудрые и добрые книги о любви и одиночестве, о жизни, о счастье. Удивительные истории, полные смеха и слез, грациозно сотканные из щемяще знакомой повседневности, из неудач и нечаянных побед, из случайностей, счастливых и не очень.

Жанр: Современная зарубежная литература

Книга 1. Храм. Автор: Оливье Ларицца, переводчик: Ольга Красникова. Роман ХРАМ — это не только глубоко интимное произведение, затрагивающее столь сложную тему, как эвтаназия, к которой очень редко обращается литература. Прежде всего — это потрясающая история о необыкновенном вызове старого отшельника, поныне здравствующего, который в пригороде испанской столицы вот уже полвека один собственными руками строит храм, благоговейно посвящая ему всю свою жизнь. Причем строит его без каких-либо планов и чертежей, по наитию, не умея даже читать. В основе романа, где пересекаются такие темы, как возвышение личности, искупление, любовь, — захватывающая история из современной жизни; сопоставление и конфликт жизненных ценностей. Через воображаемую встречу между странным архитектором от бога Фернандо и молодым французом, тоскующим об ушедшей из жизни матери, Оливье Ларицца вовлекает нас в необычное увлекательное приключение, которое одновременно становится поиском истины в бушующем вихре мадридских ночей и суете наших современников. Роман ХРАМ написан в великолепном стиле с большой эмоциональной силой, противопоставляя банальностям современной жизни могущество мечты. Книга 2. Что-то было в темноте, но никто не видел. Автор: Томас Гунциг, переводчики: Нина Хотинская, Ирина Пашанина. Опоздать на собственную свадьбу, потому что по «ящику» показывают «Техасскую резню бензопилой»? Заплатить модной тре-нинговой фирме кругленькую сумму, чтобы тебя посадили в концлагерь, били и пытали? Подрядиться рабочим на шахту и бурить скважину глубиной в десятки километров, чтобы дорыться до ада? Пародийные, почти карикатурные персонажи, помещенные автором в невероятные обстоятельства, позволяют читателю взглянуть на мир словно сквозь искривленную призму и парадоксальным образом узнать в его деталях реалии сегодняшнего дня. Книга 3. 10000 литров чистого ужаса (скромный вклад в субкультуру). Автор: Томас Гунциг, переводчик: Нина Хотинская. «Всем, кто задастся вопросом, с какой стати мне вздумалось написать подобную книгу, я отвечу: просто ради собственного удовольствия и в знак любви», — говорит Гунциг о своем новом романе «10000 литров чистого ужаса», в котором автор отдает дань любви целого поколения к жанру horror и, особенно, его разновидности survival (выживание). «Survival — это было жизненно, — поясняет он. — Жизненно и поэтому страшно. И потом, это завораживало, мы как бы открывапи всякий раз простую истину — простую, но основополагающую для человеческой природы: зло существует, и... у него хороший вкус».

Жанр: Современная зарубежная литература

Книга 1. Ирония жизни в разных историях. Автор: Али Смит. Как разобраться в уникально изобретательном лабиринте совпадений, удач, упущенных и приобретенных связей? Что случается, когда ты наталкиваешься на Смерть в оживленной толпе вокзала? (Ты знаешь, кто это, потому что твой мобильный телефон смолкает, когда Смерть улыбается.) А если твоя возлюбленная влюбилась в дерево? Надо ли ее ревновать? Начиная с той женщины, которую преследует оркестр трубачей при всех регалиях, и вплоть до художницы, построившей семифутовую лодку из букинистических экземпляров романа «Великий Гэтсби», герои новелл Смит поразительны, обаятельны, сексуальны и необычайно сложны, как сама жизнь. Книга 2. Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждал... Автор: Анна Гавальда, переводчики: Елена Клокова, Нина Хотинская. 12 новелл, покорившие мир: эта книга уже переведена на 36 языков. В своем первом сборнике новелл Анна Гавальда, по праву снискавшая себе славу «нежного Уэльбека» и новой звезды французской словесности, ярко и проникновенно рисует перед читателем самую обыкновенную жизнь, внешняя прозаичность которой скрывает в себе несметные сокровища потаенных желаний, страхов, грез и обид, а главное — любви в самых разных ее проявлениях. Нужно только уметь их разглядеть, и удивительное окажется рядом. И самая незатейливая, на первый взгляд, история с легкой руки автора может неожиданно обернуться фарсом или стать подлинной трагедией. Полные мягкой иронии лаконичные житейские зарисовки и портреты совсем не «героических» героев завораживают читателя психологической глубиной и эмоциональной насыщенностью стиля. Книга 3. Без мужика. Автор: Евгения Кононенко, переводчик: Елена Мариничева. Повести и рассказы Евгении Кононенко, умные, нестандартные, талантливые, проникнутые юмором и ироничным взглядом на мир, переведены практически на все европейские языки и везде снискали заслуженный успех. Теперь, наконец, и русский читатель получит возможность познакомиться с творчеством этой действительно незаурядной украинской писательницы в прекрасном переводе Елены Мариничевой. Книга 4. Вице-консул. Автор: Маргерит Дюрас, переводчик: Нина Хотинская В романе ВИЦЕ-КОНСУЛ перед читателем предстает островок западной цивилизации в восточном интерьере — иностранные дипломаты, роскошные приемы, вечерние наряды... очаровательная женщина и вице-консул посольства, страдающий от безнадежной любви к ней. Книга 5. Минута молчания. Автор: Зигфрид Ленц, переводчик: Галина Косарик. Автор социально-психологических романов, писатель-антифашист, впервые обратился к любовной теме. В «Минуте молчания» рассказывается о любви, разлуке, боли, утрате и скорби. История любовных отношений 18-летнего гимназиста и его учительницы английского языка, очарования и трагедии этой любви, рассказана нежно, чисто, без ложного пафоса и сентиментальности.

Жанр: Современная зарубежная литература

Книга 1. Рысь. Автор: Урс Маннхарт, переводчик: Святослав Городецкий. Жанр этого романа можно было бы определить как ироничный триллер, если бы в нем не затрагивались серьезные социальные и общечеловеческие темы. Молодой швейцарский писатель Урс Маннхарт поступил примерно так же, как некогда поступал Набоков: взял легкий жанр и придал ему глубину. Неслучайно РЫСЬ уже четырежды переиздавалась у себя на родине и даже включена в школьную программу нескольких кантонов. В романе, сюжет которого развивается на фоне действительно проводившегося проекта по поддержке альпийских рысей, мы становимся свидетелями вечного противостояния умных, глубоко чувствующих людей и агрессивного, жадного до наживы невежества. РЫСЬ в отличие от многих книг и фильмов «про уродов и людей» интересна еще и тем, что здесь посреди этого противостояния поневоле оказывается третья действующая сила — дикая природа, находящаяся под пристальным наблюдением зоологов и наталкивающаяся на тупое отторжение «дуболомов». Серия: «Западно-восточный диван». Книга 2. У нас все хорошо. Автор: Арно Гайгер, переводчики: Илья Косарик, Татьяна Набатникова, Юлия Райнеке. Роман У нас все хорошо — панорама без малого 70 лет истории XX века, рассказанной молодым австрийским писателем на примере судьбы своей страны и жизни трех поколений. Арно Гайгер — мастер комбинированного повествования, где интимная и личная жизнь персонажей реально связана с мировой политикой, а их якобы пустая болтовня — с глубинными историческими обобщениями... Это удивительная книга об упущенных возможностях, о силе разума и о пропасти между правильными мыслями и неправильными действиями. В сюжет вписалась также и Россия, сыгравшая определенную историческую роль в развитии Австрии в послевоенное время. Это серьезная книга и большая удача молодого автора, ставшего первым лауреатом созданной в 2005 году и врученной накануне Франкфуртской книжной ярмарки главной книжной премии немецкоязычных стран. Серия: «Западно-восточный диван». Книга 3. Признания на стеклянной крыше. Автор: Элис Хоффман, переводчик: Мария Кан. Признания на стеклянной крыше — это пронзительная и горькая история таланта, обреченного на саморазрушение губительным воздействием непонимания и тупой обыденности, которым противостоят, подчас тщетно, усилия любви. Живые и точные картины современной действительности отмечены, как нередко бывает у Элис Хоффман, присутствием мистики. Начинаясь, как стилизованная, очень поэтическая Love Story, сюжет постепенно входит в русло вполне земного, даже натуралистического реализма и, живописуя физические и душевные страдания персонажей, когда уже кажется, что все обречены и выхода нет, вдруг вновь возносит нас в полуфантастический мир видений и галлюцинаций. Серия: «Английская линия».

Жанр: Современная зарубежная литература

Книга 1. Этот сладкий запах психоза. Доктор Мукти и другие истории. Автор: Уилл Селф, переводчики: Анна Логинова, Александр Беляев. С каждым прикосновением к прозе У.Селфа убеждаешься, что он еще более не прост, чем кажется с первого взгляда. Действие развивается то как форменная история психической болезни, то как реалистический, динамичный, но полный символизма рассказ об относительности понятий «правый — неправый», «слабый — сильный», «свой — чужой» в мире современных городских джунглей, где царят жестокие животные законы. Но стоит внести толику человеческого сочувствия и сопереживания — и выход найдется: ведь даже «волки» убоятся «овцу», которая умна, а потому чрезвычайно опасна. Селф неподражаем в этаких нечаянных — «к слову» — описаниях повседневной рутины, остроумных и язвительных до слез. Его фантастические конструкции, символические параллели и метафизические заключения произрастают из почвы повседневности, как цветы лотоса из болотной тины, с особенной отчетливостью выделяясь на ее фоне. Автор заставляет нас поверить в полную реальность происходящего, которая то и дело подтверждается десятками и сотнями конкретных деталей, заставляя удивляться и сопереживать, восхищаться и утирать слезы от смеха. Книга 2. Нетерпеливый алхимик. Автор: Лоренсо Сильва, переводчик: М. Емельянов. Нетерпеливый алхимик — это человек, который в погоне за золотом теряет самого себя и продает душу дьяволу. Именно таким оказался тихий и неприметный Тринидад Солер: инженер АЭС, добропорядочный семьянин любящий отец и муж, обнаруженный мертвым в пригородном мотеле. Лоренсо Сильва мастерски закручивает интригу, наделяет главного героя, помимо прочих достоинств, еще и чувством юмора, создает целую галерею ярких портретов, затрагивает в романе множество самых разнообразных проблем современной Испании (от захоронения ядерных отходов и использования атомной энергии до иммиграции из Восточной Европы). Яркие и живые персонажи, легкий и ироничный стиль повествования, щедро сдобренный испанским колоритом, и смелый нетривиальный сюжет не дают читателю заскучать и держат в напряжении до самого конца.

Жанр: Современная зарубежная литература

Эта книга перевернула сознание миллионов людей. Она заставила многих пересмотреть свои представления об Иисусе Христе, его присных – и о христианстве в целом. Сопровождаемый скандалом и жаркой полемикой, этот роман стал главным бестселлером последних десятилетий. Гарвардский профессор Роберт Лэнгдон срочно вызван во Францию, где только что произошло убийство куратора Лувра Жака Соньера. Полицию поставило в тупик необычное расположение тела убитого, а также странные письмена на нем. Лэнгдон, крупный специалист по тайным символам средневековья, установил, что шифр надписей ведет его к секретам, связанным с именем Леонардо да Винчи. Но главная тайна, которую хранил великий творец и за которую отдал свою жизнь Соньер, скрывается гораздо, гораздо глубже во мраке веков…

Жанр: Современная зарубежная литература

Тридцатишестилетняя Хоуп, когда-то мечтавшая о профессии юриста, вынуждена спасать от разорения доставшуюся ей по наследству семейную кондитерскую в небольшом городке недалеко от Бостона. В её жизни наступил трудный период: умерла мама, ушел муж, после развода осложнились отношения с дочерью-подростком и, в довершение ко всему, любимая бабушка — её последняя опора — тяжело заболев, теряет память. Понимая, что не имеет права унести с собой тайну, которую хранила более семидесяти лет, бабушка просит внучку исполнить её последнюю волю и отправиться в Париж… Так начинается знакомство Хоуп с историей своей семьи. В этом путешествии через расстояния и поколения путеводными звездочками для Хоуп становятся памятные с детства семейные секреты выпечки, которые открывают перед ней не только двери, но и сердца незнакомых людей, помогая по крупицам воссоздать невероятную историю любви длиной в жизнь. Любви, победившей войну и смерть. Это путешествие помогает Хоуп обрести себя и понять, что на самом деле счастье — совсем рядом.

Жанр: Современная зарубежная литература

Петер Розай — одна из значительных фигур современной австрийской литературы, автор более пятнадцати романов: «Кем был Эдгар Аллан?» (1977), «Отсюда — туда» (1978, рус. пер. 1982), «Мужчина & женщина» (1984, рус. пер. 1994), «15 000 душ» (1985, рус. пер. 2006), «Персона» (1995), «Глобалисты» (2014), нескольких сборников рассказов: «Этюд о мире без людей. Этюд о путешествии без цели» (1993), путевых очерков: «Петербург — Париж — Токио» (2000). Роман «Вена Metropolis)) (2005) — путешествие во времени (вторая половина XX века), в пространстве (Вена, столица Австрии) и в судьбах населяющих этот мир людей: лицо города складывается из мозаики «обыкновенных» историй, проступает в переплетении обыденных жизнен-ных путей персонажей, «ограниченных сроком» своих чувств, стремлений, своего земного бытия.

Жанр: Современная зарубежная литература

»Сицилийский роман-2. Возвращение» предлагает читателю вновь встретиться с москвичкой Валерией и ее мужем, которым предстоит столкнуться с очередной волной испытаний на пути к обретению счастья. После смерти матери Марио, семья возвращается в Америку. Теракт 11 сентября разделяет любящую пару. Марио числится в пропавших без вести, а Валерия, после длительных поисков мужа, уезжает жить в Швейцарию, не теряя надежды на возвращение мужа. Книга повествует о том, что вера в любовь и умение выстоять в любой ситуации, какой бы трудной она ни оказалась, поможет удержаться на плаву в недружелюбном и опасном мире.

Жанр: Современная зарубежная литература

Станислав Бор родился в 1936 году в Праге, имеет чешское и швейцарское гражданство и живет в основном в Цюрихе. Этот «документальный» роман Станислава Бора является первой из двух независимых по смыслу книг. Жизненные пути его антигероев служат автору для описания подлинных исторических событий. В данной книге читатель, впервые в современной литературе, может ознакомиться с очень редкой темой: дворяне — крупные землевладельцы из Богемии и их способ жить, думать и чувствовать.

Жанр: Современная зарубежная литература

Жизнь еврейских местечек, городков «черты оседлости», до начала двадцатых годов прошлого века нашла отражение в книгах Шолом-Алейхема и других авторов, писавших на идише. Но настоящий конец света для таких поселений Восточной Европы наступил позже, в начале сороковых, когда души их обитателей вылетели из труб крематориев в польское, украинское, белорусское небо. А что происходило в эти «недостающие» два десятилетия? Как угасла лампада, зажженная два века тому назад на могиле старого хасидского праведника? «Выпавшие» из жизнеописания местечек годы так и зияли непроницаемой черной дырой, разверзшейся между погромами Гражданской войны и нацистскими лагерями уничтожения. Роман Цви Прейгерзона (1900–1969) «Когда погаснет лампада» во многом восполняет этот пробел. Рассказ течет неспешно — в точности как жизнь самого местечка на берегах тихой реки Псёл. Тем поразительней эффект, достигаемый автором. Подобному взлету философских обобщений и глубине проникновения в исторический смысл событий позавидовал бы создатель любого традиционного «большого романа».

Жанр: Современная зарубежная литература

Книга американской писательницы Лоры Сегал “У чужих людей” основана на личном опыте: в 1938 году девочку из благополучной еврейской семьи отправили на Детском транспорте — “поезде спасения” — из Австрии, где стали хозяйничать нацисты, в Англию, откуда она попала в Доминиканскую Республику, затем в США. История ее жизни у различных благодетелей, в другой среде, другой стране рассказана практически с документальной точностью, что делает это свидетельство уникальным.

Жанр: Современная зарубежная литература

Роман в двух книгах «Герберт и Нэлли» — драматичное, насыщенное героями повествование об исходе евреев из Советского Союза в начале восьмидесятых годов прошлого века, когда борьба за выезд в Израиль, с победами и поражениями, обретением и потерями, достигла апогея. Но прежде всего, это трагическая любовная история. Роман отличают острота сюжета, многоплановость и точное знание автором темы.