Самокат

Жанр: Самокат

Это не просто красивая книжка-картинка. Это одна из пяти книг, иллюстрированных художниками содружества «Волшебная пила» и изданных в рамках образовательного проекта, посвященного иллюстрации, в котором приняло участие 450 учеников начальной школы Французского лицея города Москвы. Русская народная сказка для детей дошкольного возраста. Текст в обработке А.Н. Толстого. Иллюстрации Натальи Петровой. Бумага мелованная.

Жанр: Самокат

Творчество французского прозаика и поэта Анри Боско (1888-1975), лауреата литературных премий, соткано из тайн и реальностей повседневной жизни, знании крестьянского мира и древних верований, магии Прованса, очарования природы и животного мира. Автор около тридцати романов, книг для детей и стихотворений, Боско до сих пор остается одним из издаваемых писателей Франции. Его роман «Малыш и река», ставший классикой французской литературы для юношества, был переведен на сорок языков и по праву считается одним из лучших произведений о том, какую неизмеримую роль играет природа в жизни каждого из нас. Переводчик: Алла Полосина. Художник-иллюстратор: Денис Шибанов.

Жанр: Самокат

Книги Турмуда Хаугена всегда балансируют между двумя мирами — фантазии и действительности — и стирают границу между фантастической и реалистической, между детской и взрослой литературой. «Ночные птицы» — роман, рассказывающий о реальных и воображаемых детских и взрослых страхах, — получил литературные премии в Норвегии и Германии, рекомендован ассоциациями психологов, переведен на 20 языков и стал самым известным в мире романом Турмуда Хаугена. Для младшего и среднего школьного возраста. Художник-иллюстратор: Н. Корсунская. Переводчик: Горлина Л.Г.

Жанр: Самокат

Выдающийся французский иллюстратор, живописец, литограф, писатель-сюрреалист, артист, сценарист, телережиссер, комиксист Ролан Топор (1938-1987) родился в Париже в семье польского иммигранта. Творческая сороконожка, Топор, среди прочего, создавал театральные декорации, костюмы, афиши. Из-под его пера вышли пьесы, книги, короткие рассказы и даже «Манифест против дождя». Творчество и девиз «Смеясь, я уменьшаю страх свой» помогали Ролану Топору сражаться со страхом смерти, преследующим его еще с детства, со Второй мировой войны. Первый переведенный на русский язык роман Ролана Топора «Принцесса Ангина» — анархическая, полная головокружительной игры, странных сновиденческих образов, черного юмора и фантазий сказка — заставляет по-другому взглянуть на мир, в котором мы живем.

Жанр: Самокат

»Прекрасный стиль писателя, который любит своих читателей. Любит, уважает и почитает их». (Анна Гавальда, ELLE) «Эти невероятные приключения в темном и сложном мире захватывают читателя целиком». («Le monde») «Удивительная история любви, дружбы, преследований, полная неожиданных поворотов и невероятных фантастических существ, трогает глубоко, до самого сердца». («Je bouquine») Зимняя битва — битва четырех подростков, совершивших побег из детских приютов, больше похожих на тюрьмы, для того, чтобы возобновить борьбу за свободу, проигранную их родителями пятнадцать лет назад. Есть ли у них хоть какой-нибудь шанс ускользнуть от страшных человекопсов, преследующих их в обледенелых горах? Стоит ли им надеяться на великодушную помощь племени людей-лошадей? Выживут ли они на аренах, где проходят вновь введенные в моду Фалангой варварские гладиаторские бои? Их битва — грандиозный гимн смелости и свободе — из тех, о которых говорят, что они проиграны заранее. И все же... Зимняя битва — захватывающая фантастическая история о борьбе с вымышленным, но от этого не менее страшным, тоталитарным режимом, — становится битвой, в которой каждый рано или поздно должен решить, к какому лагерю он примкнет. Книга, названная французской критикой лучшей литературной новинкой 2006 года для молодежи, призывает читателя-подростка к размышлению на вечные темы — такие, как человеческое достоинство, ответственность за принятые решения, роль личности в судьбе общества, место культуры в жизни человечества и важность преемственности поколений. Это произведение одного из ведущих современных французских авторов для детей и юношества Жана-Клода Мурлева, известного русскому читателю по книге «Река, текущая вспять», стало международным литературным событием и за один год было переведено на 11 языков.

Жанр: Самокат

Французские стихи для детей — большая редкость в нашей стране. Давно уже настало время, когда можно представить широкой аудитории читателей избранное из того, что уже было опубликовано, и новые переводы. Этим целям и должна служить предлагаемая книга, в которую входят стихи для детей признанных классиков французской поэзии XX века: Жака Превера, Мадлен Лей, Робера Десноса, Клода Руа и Рене де Обальдиа.

Жанр: Самокат

Заглянуть в будущее, заранее подготовиться к грядущим неприятностям — прекрасная идея! Молодец Камо! Но кто же мог подумать, что это обернется таким безумием? А все Любовь...

Жанр: Самокат

К понедельнику вам задали написать сочинение на тему: `Однажды утром вы просыпаетесь и видите, что превратились во взрослого. Испугавшись, вы бросаетесь в комнату родителей, — они стали детьми. Придумайте продолжение`. Хорошо, когда продолжение происходит во сне — немногим под силу выбраться из подобной ситуации наяву. Интересно, что бы вы стали делать на месте Камо?

Жанр: Самокат

Камо должен выучить английский за три месяца и точка! Такое пари он заключил со своей матерью. Но неужели это возможно? Проводить расследование немыслимой истории изучения английского языка приходится другу Камо. Побольше бы таких друзей.

Жанр: Самокат

Почему Камо, который никого и ничего не боится, вдруг испугался простого велосипеда? И куда вдруг исчезла мать Камо? И откуда вообще у французского мальчишки такое странное имя — имя, которое может стоить ему жизни?